衝撃!オタキングはアメリカでも有名だった!




おたくの王様としておたく業界の最高ステージに君臨するオタキングこと岡田斗司夫。
このオタキングの知名度は日本だけの話と思われていた。
だがこの数年の間に日本のアニメはジャパニメーションの名で世界中でブームを巻き起こしている。
オタキングこと岡田斗司夫の名前もそれにつれて世界に響き渡っているのではないか?!

今日も僕はいつものようにメイド喫茶xyz(仮名)に行った。だが店に入るといつもと雰囲気が違う。
「あっ!」僕は驚きの声を上げた!店内に外人の客がいるのだ!
メイドのキャサリンちゃん(仮名)が流暢な英語で外人客に話し掛けた。
「What will you take for a husband order?」
(訳:ご主人様ご注文は何にしますか)
外人客のグループが答えた。
「There is DE which buds, buds and asks for an omelet stuffed with fried rice and TSUNDEREKURIMUSODA.」
(訳:萌え萌えオムライスとツンデレクリームソーダを頼むでござる)
キャサリンちゃんは「Roger」(訳:ラジャー)と答えて注文をマスターに伝えた。

その後キャサリンちゃんが僕の席に注文を取りに来た。
「キャサリン殿すごいでござるよ!英語ペラペラでござるな!」
キャサリンちゃんは照れながら言った。
「いやん、ご主人様ったら!恥ずかしいですぅ~。そうだ!あの外人さん達アメリカのおたくらしいわよ!質問があるなら私が翻訳してあげる!」
アメリカンカートゥーンの熱烈な研究家を目指している僕にとってこれは願ったり叶ったりの提案だ。
さっそく僕は外人客の席に移動できるように取り計らってもらって彼らに質問した。
「吾輩はアメリカンカートゥーンの最高傑作は1935年制作のOld Mother Hubbardと思うでござるよ。本場アメリカでのこの作品の評価を教えて欲しいでござる!」
キャサリンちゃんが同時通訳してくれた。
「There are Old Mother Hubbard of production and DE which thinks in 1935 for the best masterpiece of an American cartoon in wagahai. I tell the value of this work in the home United States, want, come and have that!」
アメリカ人が答えた。
「The work is also the best evaluation in the United States.」(訳:その作品はアメリカでも最高評価です)
僕は自分の好きな作品がアメリカでも評価されているとわかって嬉しかった。
次に最近のアメリカのおたく業界について質問した。
「最近のアメリカのおたく業界で一番話題になっていることを教えてください」
またキャサリンちゃんが即座に同時通訳してくれた。
「Please teach me to become the topic of conversation most by home’s recent American industry.」
外人さんが答えた。
「Your king attacking is that a victory of a candidate of cards was expected in the American presidential election of course.」
(訳:もちろんおたくの王様オタキングがアメリカ大統領選挙でトランプ候補の勝利を予想したことです)
僕は驚いて聞き返した。
「えっ!オタキングはアメリカでも有名なのですか?」
「Oh! Is attacking also famous in the United States?」とキャサリンちゃんが通訳してくれた。
外人さんが答えた。
「It’s of course. Because Okada totsukasaotto is the super intellectual who held MIT lecturer, even the United States is famous very.」
(訳:もちろんさ。岡田斗司夫はMIT講師を歴任したスーパーインテリだからアメリカでも超有名なのさ)
感動した僕はアメリカン人のおたく達とガッチリ握手を交わしメルアドを交換した。
その場でこのブログを教えたら今後はアメリカのカートゥーン業界の実情をメールで教えてくれることになった。
やっぱりすごいぞジャパニメーション!